Übersetzung von "да остана" in Deutsch


So wird's gemacht "да остана" in Sätzen:

Защо не мога да остана с теб?
Wieso kann ich nicht hier bei dir bleiben?
Искам да остана тук с теб.
Ich will einfach nur hier bei dir bleiben. Ich weiß, aber das geht nicht.
Искаш ли да остана с теб?
Willst du, dass ich bei dir wohne?
Благодаря, но не мога да остана.
Danke, aber ich kann nicht bleiben.
Искам да остана сам за малко.
sich an Personen ran zu schleichen, ist unser Ding. - Ich möchte für einen Moment allein sein.
Благодаря, че ми позволи да остана.
Danke, dass ich hier wohnen kann.
Може ли да остана при теб?
Kann ich eine Weile bei dir wohnen?
Освен ако не искаш да остана.
Es sei denn, ich soll bleiben.
Не мога да остана повече тук.
Ich bleibe hier nicht, sonst muss ich ihm begegnen.
Може ли да остана тук за известно време?
Kann ich für eine kurze zeit hier bleiben?
Не, искам да остана с теб.
Nein, ich will hier bei dir bleiben.
Може ли да остана за малко?
Könnte ich nicht ein bisschen hier bleiben?
Може ли да остана тук за малко?
Du, ähm, darf ich heute Nacht hier bleiben?
Мога ли да остана с теб?
Was soll ich den Herrschaften sagen?
Не мога да остана в тази къща.
Ich kann in diesem Haus nicht bleiben.
Може ли да остана още малко?
Gehen Sie. - Wir bleiben nur noch ein bisschen.
Искам да остана насаме с него.
Gwen... Ich will bei ihm bleiben.
Не мога да остана още дълго.
Ich kann nicht viel länger hierbleiben.
Искам да остана за малко сам.
Ich will einfach etwas allein sein.
Не може ли да остана тук?
Kann ich nicht hier mein Glück versuchen?
Може ли да остана насаме с него?
Darf ich mit ihm allein sein?
Благодаря, че ми позволи да остана тук.
Danke, dass ich bei dir wohnen darf.
Може ли да остана тук тази нощ?
Kann ich heute Nacht hier bleiben?
Просто се опитвах да остана жив.
Ich habe doch nur versucht, nicht erschossen zu werden.
За съжаление не мога да остана.
Ja, aber leider kann ich nicht bleiben.
Не мога да остана тук завинаги.
Ich kann nicht für immer hier bleiben.
Мога да остана тук с теб.
Ich könnte hier bei Ihnen bleiben.
Може ли да остана с теб?
Kann ich einfach hier bei dir bleiben?
Сигурна ли си, че не искаш да остана?
Bist du sicher, dass ich nicht bleiben soll?
Мога да остана тук цял ден.
Aber so wirst du mich bestimmt nicht los. Das erinnert mich an unser Camping.
Искам да остана сама за малко.
Letty! Nein, ich möchte kurz allein sein.
Съжалявам, но не мога да остана.
Tut mir leid, dass ich nicht bleiben kann.
Повече не мога да остана тук.
Ich kann nicht mehr bei ihnen bleiben.
Мога ли да остана при теб?
Die zarte Knospe einer aufkeimenden Beziehung im noch gefrorenen Boden.
Колко дълго трябва да остана тук?
Wie lange muss ich hier drin bleiben?
Не мога да остана във Флорида.
Nimm dir alle Zeit der Welt. Ich kann nicht hier in Florida leben.
Може ли да остана сама за малко?
Kann ich bitte kurz allein sein?
Искаш ли да остана при теб?
Möchtest du, dass ich zu Hause bleibe?
Искам да остана насаме с нея.
Ich will mit ihr allein sein.
Но аз искам да остана тук с теб.
Aber ich will hier bei dir bleiben.
X ми каза да остана на лодката.
X sagte, ich soll auf dem Boot bleiben.
2.5680999755859s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?